My translation of Yu Miri’s Tokyo Ueno Station (『JR上野駅公園口』) will be out in April 2019 from Tilted Axis Press—six years after I first wrote about her here.
Japan Now, a British festival celebrating contemporary Japanese literature and art, is now in its third year. What a magical thing it is to bring authors from Japan to meet people who love their books.
Motoyuki Shibata and Gen’ichiro Takahashi’s lists of Japanese books they recommend to the rest of the world are interesting in and of themselves.
If you don’t have the time or money to do an MA in literary translation or you’re isolated from other translators, mentor yourself at home. I’ll show you how.
Five more Japanese woman authors you should be reading.
I am translating This World Isn’t Made Two by Two by Nao-cola Yamazaki. This is my weekly translation diary. Often being a translator means reading really closely, paying attention to the structure […]
I am translating This World Isn’t Made Two by Two by Nao-cola Yamazaki. This is my weekly translation diary. Today I woke up feeling like I might be the perfect translator […]