all wrongs reversed

translations, reviews and ephemera

Main Menu

Skip to content
  • about
  • hiring me
  • translations
  • elsewhere

Author Archives: Morgan

The Mixed-Up Encyclopedic Literature Dictionary (Excerpt)

October 18, 2012by Morgan Leave a comment

The Mixed-Up Encyclopedic Literature Dictionary (Excerpt) 『乱調文学大辞典』 (Ranchou bungaku daijiten) by TSUTSUI Yasutaka (筒井康隆) published 1986 by Kadokawa Shoten A avant-garde 【avɑ̃ɡaʁd】- an old-fashioned artistic movement. B Bell Tolls, For […]

Read Article →
Uncategorized

Nishina Rhapsody March

October 13, 2012by Morgan Leave a comment

Nishina Rhapsody March1 『二科狂想行進曲』 (Nishina kyousou koushinkyoku) TERADA Torahiko (寺田寅彦) November 1928 in Reizan bijutsu 『霊山美術』 1. Old, traditional floorboards worn underfoot in, yes, an old, traditional row house. This rented house […]

Read Article →
Japan, Literature, Translation

Butterflies

August 21, 2012by Morgan Leave a comment

Butterflies from Going Backwards 『逆行』(Gyakkou) [旧字/新字] by DAZAI Osamu (太宰治) written 1935, published as part of collection The Last Years『晩年』in 1936     He wasn’t an old man. He was only […]

Read Article →
Japan, Literature, Translation

The Ways of Young Women Today

June 27, 2012by Morgan 1 Comment

The Ways of Young Women Today 現代若き女性気質集 (Gendai wakaki josei kishitsu shû) OKAMOTO Kanoko (岡本かの子) (Note: This piece doesn’t seem to have been published during Okamoto’s lifetime (1886 – 1939) , […]

Read Article →
Japan, Non-fiction, Pop culture, Translation

A Guide to Japanese London

March 6, 2012by Morgan Leave a comment

What follows is a highly subjective, unbalanced guide to Japanese London. Where can you get green tea Kit-Kats in London? I don’t know and I don’t really care. I love […]

Read Article →
Food, Japan, Meta, United Kingdom

On War and Female Writers

January 25, 2012by Morgan Leave a comment

On War and Female Writers 戦争と婦人作家 (Sensou to fujin sakka) MIYAMOTO Yuriko (宮本 百合子) May 1948    Until this point, Japan has always been engaged in a world war. Under […]

Read Article →
Fifteen Years' War, Japan, Literature, Non-fiction, Translation

Happy new year! (Ishikawa Takuboku 2)

January 1, 2012by Morgan Leave a comment

My holiday season in summary: 何がなく 初恋人のおくつきに詣づるごとし。 郊外に来ぬ。 It was kinda like visiting the grave of my first love, going to the suburbs. 年明けてゆるめる心! うっとりと 来し方をすべて忘れしごとし。 How at peace I […]

Read Article →
America, Japan, Meta, Poetry, Translation

Post navigation

← Previous 1 2 3 4 … 6 Next →

categories | カテゴリー

archives | アーカイブ

self-promotion | 自己宣伝

Error: Twitter did not respond. Please wait a few minutes and refresh this page.

Blogroll

  • A Reader in Japan
  • 『Behold My Swarthy Face。』
  • Critical Translations
  • Cruel Translations for Adults
  • EastSouthWestNorth
  • Fitzrover
  • Found in Translation
  • Freyargh
  • Frog in a Well
  • Full-Stop
  • How to Japonese
  • Inside-Out China
  • Junbungaku
  • Kakekotoba
  • Language Hat
  • Language Log
  • Lydia Moëd
  • NekoKappa (FR)
  • Neojaponisme
  • No-sword
  • Pinyin News
  • POUR AINSI DIRE
  • Separated by a Common Language
  • The New Modernism
  • Three Percent
  • Wednesday Afternoon Picnic
  • What Japan Thinks

Meta

  • Register
  • Log in
Create a free website or blog at WordPress.com.
all wrongs reversed
Blog at WordPress.com.
Privacy & Cookies: This site uses cookies. By continuing to use this website, you agree to their use.
To find out more, including how to control cookies, see here: Cookie Policy
Cancel